Pesquisar neste blogue

sexta-feira, 29 de agosto de 2014

Caminho de Santiago "RUTA DA PLATA"

Caminho Português Interior de Santiago

St. James’ Portuguese interior route




Os pensamentos e as ideias vão e vêm são como o vento, algumas começam por ser só uma ideia, um momento, outros vão ficando e não nos saem da cabeça...
Thoughts and ideas come and go,  like the wind...
Após ter visto http://www.cpisantiago.pt/ que existia um caminho pelo interior de Portugal,  de Viseu a Chaves,e que ligava com o caminho primitivo Galego, a  ideia de o fazer de bicicleta foi ficando cada vez mais forte e dei por mim a pedalar em sonhos, por vales e montes verdejantes....:-)
Por vezes a coincidência e o querer juntam-se...e este ano  uma  semana de férias na "terra" dos meus pais, que fica junto deste caminho deu-me a oportunidade de a concretizar. A somar o meu irmão estava de férias também nesta altura...
After watch http://www.cpisantiago.pt/ that there was a path through the interior of Portugal, from Viseu to Chaves, and that connected with the primitive route(Ruta da Plata) in Galicia, the idea of doing it in mountainbike was getting stronger and I found myself riding  , through valleys and green hills .... :-)

Preparação "psicológica"

Primeiro convencer a Maria e a família, depois convencer alguém a ir comigo....humm não ia ser tarefa fácil. Três dias dizia eu, para fazer cerca de 400km do caminho....se dissesse logo que eram cinco dias tinha ido sozinho...ouvi umas quantas vezes...estás maluco, agora depois de velho é que te deu para isto...:-) .




Lancei o desafio ao pessoal da GTBicyclesClub e ao BTTTeamsobe mas por um motivo ou por outro acabamos por ser eu, e o meu irmão a pedalar esta aventura.
First convince Maria and family, then convince someone to go with me .... hmm not  easy. I said three days, to ride 400 km ... heard a few times ... you are crazy, now in your old age... :-).
I  challenge the members of GTBicyclesClub and BTTTeamsobe, but for one reason or another ended up being me and my brother to ride this adventure.

Preparação/prepare for the route

O que levar? Qual a melhor bicicleta para isto?Alforges ou mochila?Tantas perguntas e poucas respostas. Somos BTTistas de fim de semana, que ocasionalmente fazemos uma prova de BTT, o que quer dizer que fisicamente, fazer 70-80km por dia com as bikes carregadas a pesar  20kg é um enorme desafio.
 What is the best bike for this? Saddlebags or backpack? So many questions and few answers. we are 
  weekend MTBikers, which occasionally run a mountain bike race, which means that physically, ride 70-80km per day with the bikes loaded weighing 20kg is a huge challenge.

As burras/bikes

GT I drive 5 
Tendo oportunidade de escolher entre roda 26 de suspensão total ou rigida de 29 ainda hesitei...acabei por me decidir pela suspensão total, pois os 400 km e a "calçada romana" não são boas para as "cruzes"...em boa hora o fiz, pois ao perder na facilidade de transpor obstáculos(roda mais pequena) , ganhei no conforto do sofá GT com 140mm de curso...
Having opportunity to choose from 26 full suspension or rigid 29er I hesitated ... I finally make up my mind for the full suspension, because the 400 km and the "Roman road" are not good for the "bones" glad  I did it, because if I lose the facility to overcome obstacles (smaller wheel), I won  the comfort of  a F. Susp. GT couch with 140mm course ...


Suporte ou mochila 


A primeira opção foi esta mochila(35€ na decathlon) e fiz o teste de dois dias seguidos, cerca de 100km com ela carregada para ver a reacção do corpo ao peso nas costas. Não foi mau e inicialmente parecia ser esta a melhor opção, e para um elegante de 90kg como eu,  uma mochila de 6 kg bem arejada nem era muito.
The first option was this backpack (35 € in the decathlon) and I did  a two-day test, about 100km to see the reaction of the body with weight on the back. It was not bad and initially seemed like the best option, for a 90kg like me, a airypack of 6 kg wasn´t a lot.

No ultimo teste com a mochila às costas apanhei dois camaradas(Manuel e o Avelino) destas andanças que já fizeram o caminho francês e que me aconselharam a tirar todo o peso das costas(que em rigor aumenta a pressão na "nalgueira") e arranjar um suporte como deve ser...o mais baixo possível, por causa do centro de gravidade.
In the last test ride with the backpack  I meet two bikers (Manuel and Avelino) that did the French route and advised  to remove all the weight from the back (which strictly speaking increases the pressure on your"butt") and arrange a support  ... as low as possible, because the center of gravity.
:Alteração de planos,usar o suporte que  já tinha comprado anteriormente e esquecer a mochila.. Acrescentei a mala especifica para este suporte(29€ na sport zone)
Plans change, use the support that had previously purchased and forget the backpack .. I added the suitcase specific for this support (29 € in sport zone)

Aqui a fotos das burras em Maio a caminho de Fatima:

O relato e as fotos aqui... http://bttteamsobe.blogspot.pt/2014/06/por-caminhos-de-peregrino.html
Nesta ocasião, os dois suportes de apertar ao espigão , deram  problemas, por motivos diferentes(um oscilava muito, o outro ia descaindo) acabavam por tocar nas rodas e valeu uma intervenção à tuga para desenrasque ... um levou com um  bocado de terra para não escorregar no espigão, e na outra inverteu-se o suporte e prendeu-se com um elástico ao espigão e lá se aguentou até Fátima sem partir.
Logo aqui deu para ver que aqui para fazer 4 ou 5 dias tinha de ser algo mais robusto, pois partir um suporte pode deitar tudo a perder...foi esta a solução encontrada para o caminho...
rigid support with saddlebags is the best option

Aqui a GT do meu mano, que comprou um suporte rígido de apertar ao quadro e uns alforges na sportzone(sem duvida a melhor solução). Mesmo assim ainda tivemos que improvisar, pois com pedais de encaixe,os calcanhares  tocavam nos alforges...tira pedal, mete pedal e lá se conseguiu chegar os alforges uns centimetros mais pra trás para não tocarem nos calcanhares a pedalar...
Here is   my brother GT, who bought a rigid support for tighten to the frame, and saddlebags (undoubtedly the best solution). Yet still had to improvise, because with clipless pedals, his heels touched the saddlebags ... strip pedal, put pedal ... push the saddlebags a few centimeters over backwards and finally was ok...


Regra nº1 testar sempre o equipamento com antecedência
# 1 rule always test the equipment in advance
 Com tanto espaço que estes alforges têm acrescentou  tudo o que se lembrou que poderia fazer falta...parecia o burro do tendeiro...e com certeza pelo menos  20kg  para carregar...

Aqui o meu sofá GT já com a traseira tipo arvore de natal e ainda sem o alforge do volante e sem a mochila de hidratação. Dá para perceber que fica desequilibrada com muito peso na traseira. :-(
Ainda assim levando o essencial ia bem mais leve que o meu irmão como tive oportunidade de comprovar pelo caminho, quando trocamos de montada





Aqui ás 8 da matina no arranque a 1300mts de altitude nas Portas de Montemuro era este o aspecto das GTs...carregadinhas até não dar mais. Acrescentar ainda a mochila de hidratação...que aqui começou às costas, sem agua mas com muita tralha(barritas,ferramentas e roupa)
 Tive de usar muita pressão no amortecedor traseiro, (normalmente anda "fofinha") pois durante os testes verifiquei que mesmo estando longe do pneu este pode tocar no suporte em situações extremas
Here at 8 a.m. at 1300 meters altitude, in  "Portas de Montemuro "  this was the look of  our GTs ... loaded to maximum. I also add the backpack ... that here began, without water but with a lot of stuff (food, tools and clothes) I had to use a lot of pressure in the rear shock absorber (usually rides "fluffy") because during the tests I  found that  the tire may touch the support in extreme situations...

O que levei para o caminho:
What I took for our journey
Roupa/clothing:
1-saco cama/sleeping bag
1- estojo de higiene pessoal(gel de banho, cotonetes, lamina de barbear)(bath gel, cotton buds, razor)
1-chinelos/slippers
2-calções ciclismo/ cycling shorts
2-bermudas ciclismo/ cycling bermuda
1-tshirt
1-bermuda m/comprida
1-calças/calções para o fim do dia/ pants / shorts for the evening
1-luvas sem dedos/ fingerless gloves
1-manguitos/ cuffs
1-passa-montanhas/ balaclava
3-pares de meias/ pairs of socks
2-cuecas/ underwear
1-corta vento/windcutter
1-casaco quentinho ultra leve/ lightweight warm coat
1-toalha sintética de piscina/synthetic pool towel

Equipamento/equipment



2-cameras de ar/tubes
1-estojo ferramenta(chave multiusos, desmontas, kit remendos e cola,chave inglesa,alicate e arame)case tool (multi-purpose key, patches and glue kit, wrench, pliers and wire)
2-telemóveis/mobilephones
2-bombas CO2/CO2 cartdrige
1-bomba manual/manual pump
1-descrava correntes/chain cutter
2-lanternas/front lights
8-pilhas suplentes/replacement cell/batteries

Alimentação/Food
20-barritas de cereais de diferentes tipos, divididas em 4 sacos(era para ser 4 dias) e pó para fazer isostar também dividido em 4 sacos, cada um com 2 doses para fazer 600ml de cada vez...
20-cereal bars of different types, divided in four bags (it was for 4 days) , Isostar powder, also divided in four bags, each with 2 doses of  600ml each ..

Faltou uma barrita de sabão azul e branco que tinha dado jeito para lavar o equipamento e as meias...e mais cartuchos de CO2, um gajo todos estoirado vê-se grego para dar à bomba... não foi necessário o descrava correntes, nem as lanternas, logo as pilhas também só serviram de lastro...
Missed soap, that was necessary  to wash the equipment and socks ... and more CO2 cartridges, when tired manual pump is not very friendly ... chain cutter was not necessary  , as lanterns, and  the batteries also, only served as ballast ...

Gastos/Budget

Quanto dinheiro é necessário?How much money do you need?
Fizemos um orçamento de 20-25€ por dia..e não falhamos por muito. We had a budget of 20-25€ a day


Dormidas/sleeping      1ºdia/1st day         2º dia/day                3ºdia/day          4ºdia/day

Local/place                       Vila Real           Chaves                  Allariz        Castro Dozon

Preço/price                15€ c/peq.almoço      5€+3€                   5€ +2€             6€

Almoços/lunch            7,5€/Regua      8€/ Pedras Salgadas   7€/Vila de Rei     5€/ Orense

Jantares/dinner                 7€                      5€                                12€                 4€


O percurso/The route

http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53f1ebfbe4b04cb5b972d89a

De referir que o caminho foi feito sem GPS, o meu irmão teve o cuidado de imprimir um livro :-) de mapas daqui: http://www.cpisantiago.pt/o-caminho/o-tracado/ durante o caminho chegamos à conclusão que o melhor é estar atento às setas amarelas do caminho
The Camino was done without GPS, my brother took care of printing a book :-) of maps here: http://www.cpisantiago.pt/o-caminho/o-tracado/ along the way we come to conclusion that it is best to be aware of the yellow arrows...that are in all intersections and crossroads
que aparecem em todo o lado. Nos cruzamentos e bifurcações  ou tem seta amarela ou se for na Galiza tem os marcos com a direção a ser a que a concha da Vieira indicar.
Quando nos perdiamos a solução é sempre a estrada nacional(E.N 2 cá e N 525 lá)  e saber o nome da próxima localidade tambem ajuda...
When we get lost the solution is always the national road (EN 525 in spain and N.2 in portugal) and find out the name of the nearby village also help ..

Uso uma aplicação para as voltinhas de BTT chamada sports tracker que usei para tentar fazer os mapas do percurso, estão incompletos, pois por falta de bateria ou de habilidade em alguns dos dias só algumas partes é que estão aqui. Alguma da informação  útil que fomos recolhendo veio deste blogue: http://mulasdacooperativa.blogspot.pt/p/ataque-santiago_22.html
Some of the useful information we were collecting came from this blog(portuguese)http://mulasdacooperativa.blogspot.pt/p/ataque-santiago_22.html
As I said the courses are not complete but if you click on the maps you can see in more detail with the elevations and some more pictures ..
Como disse os percursos não estão completos mas se clicarem nos mapas dá para ver em mais detalhe com as altimetrias e mais umas fotos...

1ºdia Castro Daire-Vila Real

http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53f23166e4b039794c8ce1ac

Começamos logo a subir até às Portas de Montemuro e depois a descer até à aldeia da Carvalhosa para subir novamente até ao Rossão e Campo Benfeito.
No planalto de Montemuro seguimos pelas aldeias até apanharmos a E.N. 2 em Bigorne, esta estrada vai acompanhar-nos ao longo do caminho.
Daqui até Lamego o percurso foi feito maioritariamente nesta estrada, que como disse vai estar omnipresente em todo o caminho.Na Galiza muda de nome para N-525.
 Paragem para um excelente almoço no Peso da Regua na Adega Guimarães, barato, bem servido e simpatia  aconselho vivamente.
De tarde fizemos o percurso mais difícil, sempre a subir com muito calor até Santa Marta de Penaguião e depois Vila Real. Percurso mal assinalado no meio da Douro vinhateiro com subidas impossíveis nos socalcos, e até perigosas a pé, quanto mais de BTT...numa das piores situações  o caminho  levou-nos até uma ponte romana para atravessar um ribeiro e que de seguida começou a subir e entrou num socalco que mal dava para passar a pé...o homem da horta dificultou o caminho, cá caminhantes a rondarem os feijões e os tomates...
Se o percurso existe e está publicitado devia ser mais cuidado pelas entidades responsáveis.
Chegada a Vila Real pelas 19h e o primeiro problema , o albergue fechado por ser Agosto??e as pensões que davam como alternativa estavam cheias, lá continuamos a procurar e acabamos por ficar na Pensão Areias(30€ o quarto c/peq. almoço) que nos tinha sido indicada na Cumeeira,  por um simpático casal que nos viu chegar esbaforidos e nos ofereceu as bananas que queríamos comprar(também praticavam BTT).
http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53f2316be4b04cb5b9746e5c

A simpática dona da pensão Areias arranjou dormida para as burras no armazem/cave da pensão guardadas toda a noite pelo terrivel bobi..
Jantar no centro comercial Dolce Vita em Vila Real...pois alguem deixou o carregador dos telemóveis em cima da mesa no inicio do dia, e teve de ir comprar outro...

2º dia Vila Real-Chaves

http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53f384b4e4b0a1a9763dbbf9
Saida de Vila Real pelas 8h em direção a Vila Pouca de Aguiar, com o objetivo de chegar a Chaves ao fim do dia. Seguimos  tentando seguir o caminho que aqui está razoavelmente assinalado e que passa por aldeias antigas e caminhos de outros tempos, mas que para surpresa nos levou ao paraiso dos ciclistas...
Uma linha do comboio transformada em ciclopista que apanhamos  antes de Vila Pouca de Aguiar e que nos levou a Pedras Salgadas onde almoçamos um pernil acompanhado de massa com feijão para retemperar as forças numa tasca mesmo á beira da ciclopista.


De tarde continuamos na linha do comboio desativada em direção a Vidago, aqui passamos de ciclopista para linha abandonada, com calhau de linha de comboio que veio por à prova a solidez de alforges, bikes e bttistas( com o peso todo atrás e a direção leve a sensação é....tás aqui tás a malhar.


Chegamos a Chaves pelas 18h30 e ficamos a dormir nos Bombeiros Flavienses 5€ numa camarata à tropa.
 Chaves é uma cidade que merece uma visita mais demorada, deu para um passeio noturno e jantar no clássico McDonalds.

3ºdia Chaves-Allariz

http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53fb1b55e4b039794cb1f430
Este dia foi dos mais difíceis do caminho, cerca de 80km, de Chaves passamos a fronteira em
Vilarelho da Raia e depois Verin, onde no posto de turismo uma simpática senorita, carimbou as credenciais,e nos forneceu toda a informação sobre a "Ruta da Plata" com  mapas da Galiza e dos dois diferentes caminhos, que se pode tomar a partir daqui.  Decidimos ir  pelo caminho mais a sul na direção de Trasmiras, Sandias e Allariz e não pelo que vai direito a Laza e Orense, pois disseram-nos que este caminho subia muito.


Foi sempre a subir até aqui, alto das Estibadas, passamos de 300mts para os 848mts...uff, quando pensavamos que a seguir à curva já estava aparecia sempre mais outra subida.
Almoçamos já ás 3 da tarde em Vila de Rei no restaurante César uma bifana c/pimento, tamanho famíliar para recuperar as forças, estas bifas no pão equivalem a 2-3 daquelas de Vendas Novas e custam quase o mesmo 3€....atendimento simpático e económico.






De tarde esperavam-nos mais 30 km até Allariz, que é um sitio a visitar com mais tempo, tem um centro histórico espectacular e para dormir fomos ao Albergue de Peregrinos no Mosteiro Real de Santa Clara http://www.caminoallariz.com/web/noticias/inauguracion-del-albergue-peregrinos-allariz

Real Monastery of Sta Clara-It is a monastery with an inner courtyard to keep the bikes.

  É um mosteiro todo recuperado com um pátio interior para guardarmos as burras.
inner patio 
  À chegada ligamos para o numero que estava na porta e atendeu-nos o hospitaleiro e disse-nos para falarmos com Jesus...e falamos :-)
Jesus que era o nome do homem que nos mostrou as instalações e que nos deu a chave, simpático e eficiente. Ficamos com uma ala do mosteiro por nossa conta pois não havia mais ninguém, os duches e as WC dignas de qualquer hotel de 3 estrelas, e acima de tudo o acolhimento 5 estrelas que para quem tinha acabado de fazer 70km vale tudo. Despediu-se dizendo...a chave deixem no correio com a ficha preenchida, o carimbo está nesta mesa...

Ao jantar escolhemos uma esplanada junto ao rio e descobrimos que era um restaurante com estrelas "michelin", saimos de fininho e fomos à procura de um sem estrelas ... mesmo assim  foi a vez que pagamos mais, mas valeu a pena pois provamos umas enguias tipo minhoca que eles chamam angulas  e bebemos um alvarinho galego que também não é nada mau. :-)
http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53fb1b6de4b04cb5b9998a5e

4ºdia Allariz-Dozón

O percurso aqui é dos mais bonitos com bosques verdejantes de castanheiros e carvalhos e com ribeiros de aguas límpidas,
bem sinalizado e passando em algumas aldeias históricas que mereciam mais tempo para visitar, o problema para não variar é que é sempre a subir a partir de Orense(200mts)  até os 900mts de Castro Dozon que era o objetivo. O almoço neste dia  foi de "supermercado"em Orense, uma empadilha de atum, e banana de sobremesa.
The trail here is of the nicest with lush forests of chestnut and oak trees and streams of clear waters,clearly signed and passing on some historical villages that deserved more time to visit, the problem is that it is always up from Orense (200mts) to the 900mts of Castro Dozon that was the goal. Lunch this day was "supermarket" in Orense, a tuna "empadilha", and banana as dessert.

http://www.sports-tracker.com/workout/pbozman/53fb1b68e4b04cb5b9998a2e

Depois de termos perdido o caminho por termos optado por nos mantermos no alcatrão, chegamos tarde ao Albergue de Castro Dozon, à entrada um monte de ténis a arejar....será que está cheio? Pela primeira vez neste caminho o Albergue já estava com bastantes peregrinos, alguma dificuldade para estacionar as coisas e as bikes tiveram de ficar no pateo da entrada. Banhinho tomado e saida para comer qualquer coisa, o sitio é um bocado para o deserto e lá fomos comer uns bocadillos para uma tasca a cerca de 1km. O tempo passou e quando chegamos por volta da 21h50 de Portugal, já eram 22h50 em Espanha e as portas fecham ás 22:30....ups! pormenor  importante-conhecer as regras dos Albergues antes de os usar.. Frio de rachar e os dois tugas de chinelinho do lado de fora da porta...lá nos safamos por uma janela que não estava trancada.

Este albergue tem as piscinas municipais por trás e os peregrinos têm acesso gratuito às mesmas, o preço é 6€ e comparado com o anterior em Allariz é bastante mais fraco. As burras ficaram atrás da porta, no átrio de entrada.
This hostel has municipal swimming pools behind and pilgrims have free access to them, the price is € 6 and compared with the previous Allariz is much weaker. The bikes were behind the door in the lobby.



5ºdia Dozón-Santiago de Compostela

De manhã cedo ao sairmos estavam 8ºC e foi a única vez que senti necessidade das luvas integrais que não tinha, noutra altura do ano umas luvas quentes seriam obrigatórias. O pequeno almoço foi feito no caminho com umas amoras e com os restos do que havia nos alforges, pois a tasca ainda estava fechada.
Early in the morning when we left were 8 ° C and it was the only time I felt the need of integral gloves, at another time of the year a warm gloves would be mandatory. The breakfast was done in the way with a blueberries and with the remains of what was in the saddlebags because the "tavern" was still closed
Nesta  etapa final não tenho o mapa do sports tracker pois o telemóvel ficou sem bateria, mesmo em modo voo, pois o facto do Albergue estar quase cheio tinha as tomadas todas ocupadas, e não permitiu carregar o mesmo o tempo suficiente. Neste dia tivemos o encontro sempre emocionante da família que veio ter connosco a 20km do destino com direito a almoçarada com "pulpo" galego e pimentos "padron"... Contar as aventuras do caminho, por a conversa em dia e dar-nos  animo para os km finais.
Arrival to Santiago de Compostela after 2 flat tyres both in the last kms is a sense of accomplishment and joy. Waiting two hours to stamp the credential of Pilgrim and bring "compostela", for those unaware is a certificate with our name in Latin  proving we did more than 200km riding or 100km walking on "el camino"..
  The town itself is full of old and stately buildings and walkers and pilgrims from all around the world,

Chegada a Santiago depois de furarmos os dois nos ultimos kms e um sentimento de alegria de missão cumprida. Uma seca de duas horas para carimbar a credencial de peregrino e trazer a compostela, para quem não sabe é um certificado com o nosso nome em latim a dizer que fizemos o caminho.
 A cidade propriamente dita é cheia de edificios antigos e imponentes e de caminhantes e peregrinos de todos os lados do mundo,
O caminho que fizemos, chamado de primitivo(por ser o original) é dos menos turísticos, ao contrário do caminho francês,  do inglês , ou mesmo do português que vai por Valença e Tui. Durante o caminho fomos quase sempre sozinhos, e contaram-se pelos dedos das mãos os peregrinos que se cruzaram connosco e destes  nenhum de bicicleta. A partir de Dozon no ultimo dia, começamos a cruzar-nos com peregrinos a pé e vimos um grupo de bicicleta.
The route we did, called primitive (for being the original) is the less touristic, unlike the French route, English, or Portuguese route. Along the way we were almost always alone, on the first 3 days Just on the last day we saw  pilgrims and very few on bike.
À chegada a Santiago estava muitos  peregrinos de BTT e até uma portuguesa com a sua Scott...
Foi este o relato desta etapa do nosso caminho, dessa longa caminhada que é a vida...se servir de guia para alguém que o queira fazer ainda bem...


Avarias/breakdowns

O joelho reconstruido do meu irmão  começou a inchar ao segundo dia e só  trabalhava bem depois de aquecer com voltaren rapid, que é tipo aspirina para tudo o que é reumático, dores musculares e produtos afins, o Halibutt também ajudou a que o traseiro se aguentasse sem muitos problemas. Conseguimos fazer todo o caminho só com uma pequena queda para o lado, isto porque tínhamos sido avisados pelo Manuel e pelo Avelino( que fizeram 15 dias no caminho francês)que em caso de duvida...desmonta.
As burras mecanicamente também sofreram um bocado, quer pelo excesso de peso quer pelos caminhos de "calçada romana" que é um misto de caminho rural, com caminho de cabras com calhau a montes.
 We finish  the way with only a small fall , because we had been warned  by Manuel and  Avelino (who made 15 days in the French route) that in case of doubt ... dismount and walk.
The bikes mechanically also suffered a bit, either by excess of weight or because  "Roman road"  is a mix of country path with goat path with a lot of stones.
Furos/flat tyres
first 2 days ok ,on 3rd day my brothers gt had a puncture in rear tire  that we solve with CO2 cartdrige, on 4rd day was flat again, another CO2 cartdrige and keep on riding. On the last day we had 2 flat tyres near Santiago.
O primeiro contratempo foi um pneu com pouca pressão ao inicio do 3º dia....uma lata de anti-furo e dá à bomba....força...não enche...Humm mudamos a camera de ar e fica resolvido disse...não vale a pena experimentamos um cartucho desses....e pumba sai um cartucho e o pneu durinho e  sem esforço...maravilhosa tecnologia. No inicio do dia seguinte o pneu traseiro já estava novamente com pouco  ar, logo outra dose dupla-1 antifuro,mais 1 cartucho de CO2 e lá se aguentou até ao outro dia. No inicio do ultimo dia comentamos como eu ainda não tinha furado....e alguém disse ...é melhor estares calado.
No ultimo dia e no espaço de 10km esgotamos o anti furo, o CO2 e tivemos que trocar a camera da roda de trás e trocar a camera da minha roda da frente...ainda por cima encher tudo à bomba...bem feito para não falar antes de acabar o caminho.(total de 4 sprays anti-furo,3 cartuchos de CO2 e 2 cameras de ar)
Mecânica
A caixa de direção da karakoram do meu mano que no inicio do caminho dava uns estalinhos, passou a prender e a dar uns tracks, pocks e a prender...o pedaleiro da i-drive 5 também passou de um barulhinho, para um crack, a cada pedalada, o que deve querer dizer que os rolamentos já foram....
O nobby nic traseiro acusou o alcatrão quente e o peso, passou de quase novo...a meio velho em cinco dias...

6 comentários:

  1. faltou mencionar o Halibut....usado a tempo e horas evita um andar novo... :-)

    ResponderEliminar
  2. e o protetor solar.....tambem é fundamental principalmente no verão

    ResponderEliminar
  3. Parabéns aos dois! muito fixe o relato!

    ResponderEliminar
  4. o sports tracker tem uma versão nova e os mapas foram todos à vida....modernices

    ResponderEliminar
  5. Bom dia, em 2012 também fiz o Caminho Interior, a partir de Coimbra. Em Verin seguimos por Laza, com passagem na já mítica Albergueria. Muito sofrido, mas recompensador.

    ResponderEliminar